1-й урок — старый курс узбекского. Приветствие

Автор: | 23/01/2018
1-й урок старого курса узбекского — приветствие

Приветствие на узбекском языке.

Узбекский язык, относящийся к тюркской группе, государственный язык Узбекистана. На нем говорит большинство населения 32-миллионной страны. В 1993 году в Узбекистане перешли на латиницу, но кириллический текст продолжает повсеместно широко употребляться, в том числе на официальном уровне. Кстати, на картинке записи Алишер Навои, создатель почти современного узбекского языка.

Здесь написание узбекских слова дано латинскими буквами. Таже есть и транслитерация на кириллицу.

Итак, приветствие на узбекском.

Salom! (Салом!)Привет! (так можно приветствовать детей и друзей, а также отвечать на их приветствия. «Салом» означает «мир с Богом»)
Assalomu alaykum! (Ассалому алайкум!)Здравствуйте! (приветствие, переводимое из Корана как «мир вам», используется повсеместно, кроме обращений к маленьким детям и близким друзьям. Эти приветствия пришли из арабского языка и укоренились в странах, большинство населения которых исповедует ислам)
Assalomu alaykum!Здравствуйте! (ответ на приветствие человека одного с вами возраста или кого-то постарше)
Vaalaykum assalom! (Ваалайкум ассалом!)Здравствуйте! (ответ человеку, который моложе вас, и переводится как “и вам мир”. Кстати, обычно тот, кто помоложе, здоровается первым)

После первоначального приветствия и пожимания рук надо сказать еще пару фраз для вежливости, выбирая из следующих вариантов:Mar1962Koz

Yaxshimisiz? (Яхшимисиз?)Вы в порядке?
Qandaysiz? (Кандайсиз?)Как Вы?
Ishlaringiz yaxshimi? (Ишларингиз яхшими?)Как идут дела?
Yaxshi yuribsizmi? (Яхши юрибсизми?)Как поживаете?

Мои уроки обязательно пригодятся вам при изучении узбекского языка. А какие выражения для приветствия на узбекском языке используете вы?

См. также: Урок 1 самоучителя — Здравствуйте и приветствия на узбекском языке. Дополнительные варианты приветствий и примеры произношения.

Поделиться

1-й урок — старый курс узбекского. Приветствие: 28 комментариев

  1. Ирина

    Я родилась и выросла в Узбекистане, но уже более 20 лет живу в России. Когда мы студентами были на хлопке, нас учили, как приветствовать работающего человека. Это аналог русского «Бог в помощь!» и переводится как «Не уставать вам!» или «Не уставайте!». Я забыла, как она звучит по-узбекски.
    Можете помочь мне найти это выражение?

    1. Marina Kozlova Автор записи

      Попробуйте найти это выражение — наверное, оно того стоит, раз вы его помните более 20 лет.

      1. Ирина

        Когда угрюмая стихия
        Под ним сломала пол-земли,
        Была с ним рядом вся Россия
        И все республики мои.
        Он весело и чернооко
        Гладит с-под смуглого чела.
        Сияй, Ташкент, звезда Востока,
        Столица дружбы и тепла.

    2. Marina Kozlova Автор записи

      В узбекском языке прямого и точного аналога «Бог в помощь!» нет, но есть близкие по смыслу устойчивые фразы, которыми желают удачи, лёгкой работы или чтобы человек не уставал.
      В зависимости от ситуации можно сказать:
      Xayrli ishlar! — «Благих дел!» / «Хорошей работы!» (универсально, часто при начале дела).
      Ishingizga omad! — «Удачи в работе!»
      Charchamang! — «Не уставайте!» (буквально, очень близко к русскому «Не уставайте!»).
      Omad tilayman! — «Желаю удачи!»
      Omadingizni bersin! — «Пусть даст вам удачу!» (с оттенком пожелания от Всевышнего).

      Если важен именно «религиозный» оттенок, как в «Бог в помощь!», то уместно:
      Alloh madad bersin! — «Пусть Аллах поможет!»
      Alloh quvvat bersin! — «Пусть Аллах даст силы!»

      В быту, когда кто-то занят работой (строит, готовит, убирает и т. п.), в Узбекистане чаще всего говорят:
      Charchamang! — «Не уставайте!»
      Yengil bo‘lsin! — «Пусть будет легко!»

  2. Людмила

    У нас поселилась семья узбеков с детишками, радушные приветливые, хотелось их порадовать приветствием на родном языке, ваш урок пригодился

    1. Marina Kozlova Автор записи

      Я рада, Людмила. Но этот и почти все уроки базировались на существующих учебниках узбекского языка, по которым (существующим учебникам) осваивал язык 1 процент учащихся (может быть немного больше). Я начала создавать абсолютно оригинальную книгу, по которой выучит узбекский язык абсолютно любой (позже будут и видео-уроки). Ссылка на первый урок: https://yep.uz/2022/05/razgovornyj-uzbekskij-ot-mariny-kozlovoj-urok-1/

  3. Мария

    Здравствуйте! Если рядом нет человека который знает узбекский язык. Можно ли выучить его за 3 месяца или этого времени недостаточно?

  4. Катя

    Марина, здравствуйте! Скажите пожалуйста, легко ли учить узбекский язык и как?) Очень стыдно, быть рожденой в Узбекистане, и не знать его( Спасибо!

    1. Marina Kozlova Автор записи

      Здравствуйте, Катя! Если вы живете в Узбекистане, то носителей рядом очень много. Но учить что-либо всегда трудно, особенно если нет хороших учебников (а по узбекскому языку, как и по русскому, например, их нет). Но можно.

  5. TT

    Здравствуйте. помогите перевести Ваши фразы в ТЫ формат.
    С некоторыми я справился а с некоторыми нет.

    Не понимаю как перевести Yaxshi yuribsizmi.

    С остальными вроде справился:
    Yaxshimisan, Qandaysan, Ishlaring yaxshimi.

  6. Аноним

    Спасибо ,вторую неделю изучаю узбекский с носителем языка. Ваши уроки очень понравились. Спасибо! Язык для русских не очень сложный, проще мне, врачу, выучить узбекский, чем моим пациентам наш сложный русский, хотя это они приехали в Россию).

  7. Павел

    Очень интересные уроки, сегодня уже несколько изучил. Всё очень доступно, и картинки кстати под каждым уроком в тему подобраны. Молодец Марина!

  8. Светлана

    Здравствуйте! Скажите пожалуйста, а как обращаться к мужчине незнакомому ? Например , в Турции говорят имя и прибавляют Бей. А в Узбекистане как ?

    1. Marina Kozlova Автор записи

      Светлана, об этом идет речь в 15-м уроке. Хорошо, что Вы спросили здесь — для тех, кто еще не дошел до необходимого урока, я повторю, как обращаться к незнакомым мужчинам и женщинам в Узбекистане. Если незнакомец старше вас или приблизительно вашего возраста, вам следует добавлять aka (ака), что переводится, как «старший брат» и является эквивалентом обращения «господин». К незнакомой женщине, которая старше или сходного с вами возраста, следует обращаться opa (опа), то есть «старшая сестра», что можно перевести как «госпожа». Конечно, обращаться к детям так не стоит — там можно исползовать qiz (киз, что означает «девочка/ девушка») или bola (бола, «мальчик/ парень»). Т.е. для обращения рекомендуется использовать ona qiz (она киз, что можно перевести приблизительно как «мамина дочка») или bola.
      С удовольствием выслушу другие предложения по этому поводу. Подробнее здесь: https://yep.uz/ru/2024/07/obrashhenija-k-neznakomcam-na-uzbekskom-uzbekskie-obrashhenija-s-audio/

      1. Аноним

        Здравствуйте Марина! Скажите пожалуйста, легко ли выучить язык, если нет рядом носителя?

        1. Marina Kozlova Автор записи

          Учиться вообще не легко. Если вы в Узбекистане, носителей рядом много. Кроме того в век интернета, даже если вы в другой стране, их тоже легко найти.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *