2-й урок — старый курс узбекского. Я, ты, он, она

Автор: | 26/01/2018
2-й урок старого курса узбекского — личные местоимения

Личные местоимения в узбекском языке: я, ты, он, она, оно, мы, вы, они.

Вы уже потренировались с разными приветствиями на узбекском языке? Знаете, кому надо говорить Salom, кому Assalomu alaykum и что отвечать Vaalaykum assalom на приветствие можно только, если приветствовавший моложе вас? Что обязательно надо добавить еще две-три фразы, поинтересовавшись здоровьем, делами и жизнью собеседника – ну хотя бы Yaxshimisiz? Qandaysiz?

(Приветствовать, произнося Salom, можно только близких друзей и детей, а всем остальным просто знакомым и незнакомцам следует говорить Assalomu alaykum)Mar1962Koz

Кстати, приветствия, связанные со временем дня, типа “Доброе утро” или “Добрый день” в узбекском языке почти не используются.

На сегодняшнем уроке мы пройдем личные местоимения. Урок будет совсем коротенький, но интересный.

men (мен)я
sen (сен)ты
siz (сиз)Вы
u (у)он, она, оно
biz (биз)мы
siz (сиз)вы
sizlar (сизлар)вы
ular (улар)они

И снова о правилах хорошего тона в узбекском языке. Sen можно говорить только близким друзьям и маленьким детям. Ко всем остальным вы должны обращаться посредством siz. Дальше интереснее: множественное число от sensiz, а от sizsizlar. Не запутайтесь!

Удачи вам в изучении узбекского языка и освоении личных местоимений!

См. также: Урок 2 самоучителя — Местоимения и аффиксы сказуемости. Разбор форм местоимений с примерами.

Поделиться

2-й урок — старый курс узбекского. Я, ты, он, она: 7 комментариев

  1. G Zak

    Спасибо. Интересно, если приветствие типа Добрый день не используется, то как тогда приветствуют друг друга хотя бы близкие люди, если, например, они с утра уже виделись, а потом встретились вечером? Неужели только полной формой ассаламу алейкум? Ведь удобно иметь разные приветствия для разных случаев. Я видел фразы типа Добрый день на узбекском в разговорнике:: Xayrli tun и так далее.
    Второй вопрос. Вы даёте именно передачу буквами кириллицы букв в латиницы, а нужно давать фонетическую транскрипцию для адекватного произношения: написано сих, а узбеки произносят [сыз], просто узбекском алфавите нет буквы ы, но в русском она есть.

    1. Marina Kozlova Автор записи

      Посмотрите мои другие уроки. Этот, например: https://yep.uz/2023/06/kak-zaregistrirovatsja-v-gostinice-na-uzbekskom-urok-17-iz-moego-samouchitelja/ Там все упомянутые вами фразы есть.
      Передача произношения всегда проблема, поэтому теперь я даю аудио от носителей.
      Поскольку, видимо, вы в теме, где можно найти распределение узбекский слов по уровням А1, А2 и т.д. и таблицу навыков узбекского языка наподобие CEFR, подскажите.

  2. Аноним

    Рахмат, за уроки) Очень интересно и полезно для начинающих)

  3. Владимир

    Вот, например, я. Мне легче воспринимать и читать на кириллице. Так почему вы пишите на латинице? Ну, как же так. Вот Казахстан, тоже переходит на англосаксонскую латиницу, почему? Ну, предположим, мы то с вами знаем почему. И всё же… Так и вскоре мы забудем русский язык. Как кое-кто говорил, не напрягаясь…И когда говорят мне, что труд, и ещё,
    и ещё будто морковь натирают на заржавленной тёрке
    я ласково спрашиваю, взяв за плечо:
    «А вы прикупаете к пятёрке?»
    и ещё!!!
    Да будь я. и … преклонных годов. и то,
    без унынья и лени,.
    я русский бы выучил. только за то,.
    что им. разговаривал …
    про … это не про меня.

    1. Marina Kozlova Автор записи

      Я пробовала давать уроки на кириллице. Очень тяжело читать узбекские слова на ней. На латинице легче. Плюс другие проблемы с форматированием отдельных букв на узбекской кириллице.

    2. Джасс

      Владимир, вы же не учите английский язык на кириллице. При советском союзе, узбекский алфавит был на кириллице. 30 лет тому назад они официально перешли на латин. Учите язык на латине, вы привыкните к буквам. Если не учитывать специфических букв, галаза привыкнут легче будет на английском)

    3. Анастасия

      А мне наоборот куда удобнее латиница. Т.к я русская, то кириллицу я читаю чисто по-русски. Например Девятый to’qqizinchi (примерно звучит как туккхызынчи), но кириллицу я читаю как туккизинчи(это произношение, не написание). И мне проще перестать английские слова и произношение развидеть в лат. И читать более точно и понимать, чем перестать в русских буквах видеть русские буквы и читать их по-русски… Но каждому своё. Это просто личным мнением поделилась))

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *