Стихотворение Анвара Абиджана «Узбекистан» на узбекском
В этом материале вы найдете полный разбор задания 5 (5-topshiriq) из учебника узбекского языка для 3 класса (2019 год, страница 6). Представлен оригинальный текст стихотворения Анвара Абиджана «O’zbekiston» на узбекском языке, перевод на русский, словарик новых слов для удобства понимания, а также информация о поэте. Здесь же даны пояснения по грамматике и домашнее задание.
5-topshiriq. She’rni ifodali o’qing. — Выразительно прочитайте стихотворение.
O’zbekiston
Qo‘li ochiq bog‘laring ko‘p, G‘aznaga kon tog‘laring ko‘p. Yashnamoqda qishloq, shahring, Yaxshilikka to‘liq bag‘ring. Osmoningdan, o‘tlog‘ingdan, Paxtaoydek oppog‘ingdan. Rang olgandir bayrog‘ing ham, Aziz o‘lkam, o‘zing ko‘rkam!
- g’azna — богатство, сокровище
- o’tloq — пастбище, луг
- tog’ — гора
- kon — рудник
Это слова, которые отдельно даются в учебнике. Ниже я даю еще слова, которые вам помогут перевести стих.
- qo’l — рука
- ochmoq — открывать
- ochiq — открытый (аффикс -iq образует прилагательное из глагола)
- ochiqqoʻl — щедрый
- yashnamoq — цвести, расцветать
- yaxshilik — доброта, добро
- to’liq — полный
- bag’ri — душа
- osmon — небо
- paxta — хлопок
- paxtaoydek (-oy — ласкательный аффикс -dek — как) — как хлопок
- oppoq — совершенно белый
- rang — цвет
- olmoq — брать
- olgandir — кажется, взял (-gan + -dir — признаки модальной формы прошедшего перфективного времени, выражающей оттенки сомнения, предположения, неуверенности )
- bayroq — флаг
- o’lka — край
- ko’rkam — красивый
- o’zing — ты сам
Информация о поэте Анваре Абиджане
Стихотворение «Узбекистан» написал узбекский поэт, писатель-фантаст и журналист Анвар Абиджан (1947-2020).

Абиджан родился в кишлаке Паласан Ферганской области. Служил в Советской армии, работал хлопководом, литсотрудником в редакции газеты, редактором на радио. В 1979 заочно окончил факультет журналистики Ташкентского государственного университета. Работал редактором издательства «Ёш гвардия», в журналах «Молодая сила», «Муштум», главным редактором в издательстве «Чулпан», редактором на узбекском телевидении. Жил в Ташкенте.
Абиджан начал печататься в 1974 году. Писал на узбекском языке. Наиболее известной является его детская научно-фантастическая повесть «Аламазон и его пехота» (переведена на русский в 1983), которая рассказывает о необычайных приключениях семиклассника Аламазона и его друзей. Писатель также выпустил сборник детской фантастики «Грозный Мешпалван» в 1991 году.
Умер Анвар Абиджан в Ташкенте в возрасте 73 лет в 2020 году.
Перевод стихотворения «Узбекистан» на русский
Узбекистан
Перевод Марины Козловой
Узбекистан Твоих щедрых садов много, Много у тебя гор с богатством (твои горы полны рудой и полезными ископаемыми). Расцветают твои кишлаки, города, Твоя душа полна доброты. С твоего неба, с твоих пастбищ, Из твоей совершенной белизны подобной хлопку. Цвет твоего флага ты, кажется, взял тоже, Дорогой мой край, ты красивый!
Uyga vazifa. — Домашнее задание. 5-topshiriqdagi she’rni yod oling. — Выучите наизусть стихотворение из задания 5.
Таким образом, у вас есть полный текст стихотворения «O’zbekiston» Анвара Абиджана, его перевод и словарик с трудными словами. Материал полностью соответствует учебнику узбекского языка 2019 года (3 класс, страница 6) и поможет подготовиться к уроку. Все дано максимально подробно, что позволит без ошибок выучить стихотворение наизусть и правильно выполнить домашнее задание.
- Предыдущий урок: I. Vatanim (Моя Родина), 1-dars — урок и ответы по узбекскому языку, 3 класс (учебник 2019 года, страницы 4-6)
- Следующий урок: I. Vatanim (Моя Родина), 2-dars — урок и ответы по узбекскому языку, 3 класс (учебник 2019 года, страницы 7-8)
- Все уроки и ответы по узбекскому языку для 3 класса, 2019 год