На прошлом уроке мы выучили личные местоимения узбекского языка Второй урок узбекского: я, ты, он, она, а еще раньше приветствия между знакомыми и незнакомыми людьми одного возраста, старшими и младшими, а также используемые, когда встречаются близкие друзья или вы разговариваете с ребенком Первый урок узбекского: Приветствие
Сегодня мы повторим пройденное и разыграем короткие диалоги, произносимые при встрече. Конечно, в диалогах вы можете заменить Yaxshimisiz? на синонимичные Qandaysiz? или Ishlaringiz yaxshimi? Главное помнить, что после первого приветствия Assalomu alaykum! или Salom! вам следует произнести еще две-три фразы, поинтересовавшись, как идут дела у собеседника.Mar1962Koz
А теперь к сегодняшней теме – короткому обмену любезностями при встрече.
Разговор при встрече знакомых и незнакомых приблизительно одного возраста
A: Assalomu alaykum! (Ассалому алайкум!) | Здравствуйте! |
B: Assalomu alaykum! | Здравствуйте! |
A: Yaxshimisiz? Yaxshi yuribsizmi? (Яхшимисиз? Яхши юрибсизми?) | Все у вас хорошо? Как поживаете? |
B: Yaxshiman, o’zingiz-chi? Qandaysiz? (Яхшиман, узингиз-чи? Кандайсиз?) | У меня все хорошо, а у Вас? Как дела? |
A: Yaxshi, rahmat. (Яхши, рахмат.) | Хорошо, спасибо. |
Обмен любезностями, когда один из собеседников младше (он же первым здоровается) — в нашем случае участник A младший по возрасту.
A: Assalomu alaykum! | Здравствуйте! |
B: Vaalaykum assalom. (Ваалайкум ассалом.) | Здравствуйте! |
A: Yaxshimisiz? Qandaysiz? Yaxshi yuribsizmi? | Как дела? Как поживаете? Все хорошо? |
B: Rahmat. O’zingiz-chi? Yaxshi yuribsizmi? | Спасибо. А у Вас? Все хорошо? |
A: Rahmat, yaxshiman. (Рахмат, яхшиман.) | Спасибо, у меня все хорошо. |
Разговор между близкими друзьями
A: Salom, Odil! (Салом, Одил!) | Привет, Одил! |
B: Salom! | Привет! |
A: Qandaysan? (Кандайсан?) | Как поживаешь? |
B: Yaxshi. O’zing-chi? (Яхши. Узинг-чи?) | Хорошо. А ты? |
A: Yaxshi! | Хорошо! |
B: Xo’p, xayr! (Хоп, хайр!) | Ладно, пока! |
A: Mayli, xayr! (Майли, хайр!) | Ладно, пока! |
Обратите внимание, что на вопрос “Как дела?” в любом варианте отвечают Rahmat, yaxshiman “Спасибо, у меня все хорошо” или Yaxshi, rahmat “Хорошо, спасибо” или просто одним словом Rahmat или Yaxshi. По правилам вежливости в Узбекистане тут же интересуются состоянием дел у собеседника: O’zingiz-chi? “А Вы?” Или O’zing-chi? “А ты?”
Заметили разницу между Qandaysiz? и Qandaysan? Первый вариант – официальный, вторым способом вы интересуетесь состоянием дел у близкого друга или ребенка. Окончания слов важны в узбекском языке.
Новые слова и фразы
Rahmat (Рахмат) | Спасибо |
O’zing-chi? (Узинг-чи?) | А ты? |
O’zingiz-chi? (Узингиз-чи?) | А Вы? |
Xo’p (Хоп) | Ладно |
Mayli (Майли) | Ладно |
Xayr (Хайр) | Пока |
PS По просьбе друзей из России добавила транслитерацию на кириллицу.
Продолжение здесь: Четвертый урок узбекского: как сказать «я узбек» и «ты русский»?
Успеха вам в изучении узбекского языка!