В узбекском языке имеются две основные формы будущего времени (kelasi zamon):
- будущее предположительное,
- будущее категорическое (определенное).
Также не следует забывать о настояще-будущем времени, которое в разговорной речи часто используется вместо категорического, в его значении.
Будущее категорическое историческое
Сводные таблицы узбекского будущего времени
Будущее предположительное время (будущее возможное время/ будущее неопределенное время) в узбекском
Будущее предположительное время образуется по схеме: основа глагола + -ar (после согласных основ), -r (после гласных основ) + показатель лица (аффикс сказуемости). В старом узбекском языке и в качестве архаизма в современном языке (преимущественно в поэтических произведениях) встречается форма на -ur.
То есть в будущем предположительном времени полные личные аффиксы -man, -san, -miz, -siz, -lar прибавляются к причастию будущего времени. В 3-м лице единственного числа окончания нет. В 3-м лице множественного числа прибавляется аффикс -lar.
Примеры:
Yoz-moq — писать
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) yoz-ar-man - я напишу, буду писать (возможно) | 1) yoz-ar-miz - мы напишем, будем писать (возможно) |
2) yozarsan | 2) yozarsiz |
3) yozar | 3) yozarlar |
O’qi-moq — читать
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) o'qi-r-man - я буду читать (возможно) | 1) o'qi-r-miz -мы будем читать (возможно) |
2) o'qirsan | 2) o'qirsiz |
3) o'qir | 3) o'qirlar |
Вопросительная форма: yozarmanmi? — напишу ли я?, буду ли я писать?, o’qirsanmi? или o’qirmisan? — прочитаешь ли ты?, будешь ли ты читать? и т. д.
При образовании отрицательной формы признак времени -(a)r превращается в -s: yoz-ma-s-man -я не напишу, не буду писать (возможно), o’qimassan — ты не будешь читать (возможно), kelmas — он не придет (возможно), ketmasmiz — мы не уйдем возможно), olmassiz — вы не возьмете, не будете брать (возможно), kirmaslar — они не войдут (возможно).
Проспрягаем глаголы ishlamoq — работать и kelmoq — приходить.
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) ishlarman - я буду работать | 1) ishlarmiz - мы будем работать |
2) ishlarsan - ты будешь работать | 2) ishlarsiz - вы будете работать |
3) ishlar - он будет работать | 3) ishlarlar - они будут работать |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) ishlamasman - я не буду работать | 1) ishlamasmiz - мы не будем работать |
2) ishlamassan - ты не будешь работать | 2) ishlamassiz - вы не будете работать |
3) ishlamas - он не будет работать | 3) ishlamaslar - они не будут работать |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) kelarman - я приду | 1) kelarmiz - мы придем |
2) kelarsan - ты придешь | 2) kelarsiz - вы придете |
3) kelar - он придет | 3) kelarlar - они придут |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) kelmasman - я не приду | 1) kelmasmiz - мы не придем |
2) kelmassan - ты не придешь | 2) kelmassiz - вы не придете |
3) kelmas - он не придет | 3) kelmaslar - они не придут |
Будущее предположительное время имеет следующие значения:
- Будущее действия, осуществление которого мыслится как предполагаемое, возможное: yozarman -я, возможно, пожалуй, вероятно, может быть, напишу, буду писать: Kelarman. — Приду, возможно. Осуществление таких действий предполагается или подвергается сомнению, т.е. говорящий точно не знает, не уверен, совершится ли действие:
Men ertaga teatrga borarman. — Я завтра (возможно, вероятно) пойду в театр (но могу передумать). Ertaga majlisimiz bo’lar. — Завтра (очевидно) будет у нас (наше) собрание. — Siz komandirovkadan qachon qaytasiz? — Когда вернетесь из командировки? — Besh-olti kundan keyin qaytarman. — Вернусь (думаю вернуться) через пять-шесть дней. - Настоящее-будущее время, преимущественно в поэтических произведениях, в текстах с архаизированным языком, в устойчивых фразеологических сочетаниях, в пословицах, поговорках, загадках, в народных песнях и т. п.: Ishlamagan tishlamas. — Кто не работает, тот не ест.
Будущее категорическое время (литературная форма будущего времени) в узбекском
Будущее категорическое время образуется по схеме: основа глагола + -ajak + показатель лица (-man, -san, -miz, -siz, -lar; в 3-м лице единственного числа окончания нет). После гласных основ показатель времени имеет вид: -yajak (-y + -ajak).
Примеры:
Yoz-moq — писать
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) yoz-ajak-man - я напишу (непременно) | 1) yoz-ajak-miz -мы напишем (непременно) |
2) yozajaksan | 2) yozajaksiz |
3) yozajak | 3) yozajaklar |
O’qi-moq — читать
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) o'qi-yajak-man - я буду читать (непременно) | 1) o'qi-yajak-miz - мы будем читать (непременно) |
2) o'qiyajaksan | 2) o'qiyajaksiz |
3) o'qiyajak | 3) o'qiyajaklar |
Вопросительная форма yozajakmisiz?, ketajakmi? употребляется сравнительно редко.
Отрицательная форма: yoz-ma-yajak-man — я не напишу, o’qimayajaksan — ты не будешь читать и т. д.
Проспрягаем глаголы ishlamoq — работать и kelmoq — приходить.
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) ishlayajakman - я буду работать | 1) ishlayajakmiz - мы будем работать |
2) ishlayajaksan - ты будешь работать | 2) ishlayajaksiz - вы будете работать |
3) ishlayajak - он будет работать | 3) ishlayajaklar - они будут работать |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) ishlamayajakman - я не буду работать | 1) ishlamayajakmiz - мы не будем работать |
2) ishlamayajaksan - ты не будешь работать | 2) ishlamayajaksiz - вы не будете работать |
3) ishlamayajak - он не будет работать | 3) ishlamayajaklar - они не будут работать |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) kelajakman - я приду | 1) kelajakmiz - мы придем |
2) kelajaksan - ты придешь | 2) kelajaksiz - вы придете |
3) kelajak - он придет | 3) kelajaklar - они придут |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) kelmayajakman - я не приду | 1) kelmayajakmiz - мы не придем |
2) kelmayajaksan - ты не придешь | 2) kelmayajaksiz - вы не придете |
3) kelmayajak - он не придет | 3) kelmayajaklar - они не придут |
Будущее категорическое время передает действие, осуществление которого в будущем не вызывает сомнения. При этом будущее категорическое время употребляется сравнительно редко, заменяясь формами настоящего-будущего времени: kelaman — я приду, olaman — я возьму. Если же говорящий не уверен в совершении действия, то использует будущее предположительное: kelarman — возможно, я приду.
В целях придания значению формы на -(y)ajak еще большей категоричности она снабжается аффиксом -dir.
Будущее категорическое историческое время в узбекском
Будущее категорическое историческое время используется в старом языке и в современных произведениях для стилизации. Эта форма образуется по схеме: основа глагола + аффикс -g’u/qu, -gu/ku + личный притяжательный аффикс + аффикс -dir.
Примеры:
Yoz-moq — писать
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) yoz-g'u-m-dir - я напишу | 1) yoz-g'u-miz-dir - мы напишем |
2) yozg'ungdir | 2) yozg'ungizdir |
3) yozg'usidir | 3) yozg'usidir |
Аффикс -dir может опускаться, особенно часто в 3-м лице.
Будущее категорическое историческое время выражает несомненное будущее действие.
Есть еще архаичная форма будущего времени на -gay/kay.
Все формы будущего времени в узбекском
Сведем все формы будущего времени узбекского языка в две таблицы.
Я буду работать, я не буду работать, буду ли я работать? (от глагола ishla-moq)
Время | + | - | ? |
Будущее предположительное | ishlarman | ishlamasman | ishlarmanmi? |
Будущее категорическое | ishlayajakman | ishlamayajakman | ishlayajakmanmi? |
Будущее категорическое историческое | ishlagum | ||
Настоящее-будущее | ishlayman | ishlamayman | ishlaymanmi? |
Таблицы подготовлены мною — Мариной Козловой. Нижнюю из них лучше смотреть на ноутбуке, планшете или в версии для компьютера на телефоне, чтобы четко видеть, что к чему относится.
Время | Основа глагола | Показатель времени | Показатель лица |
Будущее предположительное | ishla (+) | -r | -man, -san, - -miz, -siz, -lar |
kel (+) | -ar | ||
ishlama (-) | -s | ||
kelma (-) | |||
Будущее категорическое | ishla (+) | -yajak | -man, -san, - -miz, -siz, -lar |
kel (+) | -ajak | ||
ishlama (-) | -yajak | ||
kelma (-) | |||
Будущее категорическое историческое | yoz (+) | -g’u/qu, -gu/ku | -m(dir), -ng(dir), -si(dir), -miz(dir), -ngiz(dir), -si(dir) |
Настоящее-будущее | ishla (+) | -y | -man, -san, -di, -miz, -siz, -dilar |
kel (+) | -a | ||
ishlama (-) | -y | ||
kelma (-) |
Также вам может быть интересны следующие мои разборы времени в узбекском языке:
Прошедшее повествовательное время в узбекском языке подробно простым языком (+сводные таблицы)
Теперь знаете все формы узбекского будущего времени?
Размести PR-материал (рекламную статью) или ссылку на свой канал (сайт) у меня. Стоимость сказочная (от 70 тысяч сум, или $5,5, за ссылку)! Привлечение посетителей и клиентов! Чтобы узнать тарифы, жми сюда. Или позвони мне сразу на +998946524576 (номер есть в Телеграме). Можешь написать на kozlovayepuz@gmail.com. Жду.