Настоящее время в узбекском, или hozirgi zamon, — не одно. Их много (у меня здесь их семь). Для начала вспомним, для чего в узбекском используют настоящее время:
- действие, совпадающее с моментом речи (настоящее конкретное время);
- действие, совершающееся обычно, регулярно, т. е. по существу находящееся вне временных рамок, которое началось в прошлом, происходит и в настоящем и предположительно будет происходить и в будущем (настоящее-будущее время);
- растянутое, непрерывно продолжающееся в настоящем времени действие (настоящее длительное время).
Классификаций настоящего времени в узбекском несколько. Я дам их сравнение. Также я специально не стала указывать некоторые подробности, например, формы возможности и невозможности, тончайшие детали, говоры, чтобы не усложнять задачу. Если хотите узнать о чем-то из этого, напишите в комментариях.
По ссылкам вы найдете больше объяснений и примеров этих времен.
Аффиксы сказуемости узбекских глаголов
Для начала вспомним аффиксы сказуемости.
Единственное число
1 -man
2 -san
3 -di(r)
Множественное число
1 -miz
2 -siz
3 -di(r)lar
В некоторых временах могут быть небольшие изменения.
Также отмечу, что при глагольных формах аффикс — dir (т.е. с r) образует формы так называемой субъективной модальности, служащие для выражения предположения, сомнения и т. п. Например, Usmon ketgandir. — Усман (кажется/ видимо/ пожалуй) ушел.
Итак, настоящее конкретное время (3+ способа образования), настояще(е)-будущее время и настоящее длительное время.
Настоящее конкретное время в узбекском
Настоящее конкретное время образуется тремя способами плюс сюда же можно добавить несколько дополнительных форм прогрессива.
1-ый способ образования настоящего конкретного времени (1-я форма прогрессива)
К основе глагола (форма без -moq) добавляется -yap и показатель лица (аффикс сказуемости). Например, o’qiyapsan — (ты) читаешь (в данный момент), yozyapman — (я) пишу (в данный момент), kelyapti — (он) идет сюда (в данный момент). Здесь -di(lar) превратилось в -ti(lar), потому что в аффиксе -yap последний звук глухой.
gapir/o’qi + yap + man
gapir/o’qi + yap + san
gapir/o’qi + yap + ti
gapir/o’qi + yap + miz
gapir/o’qi + yap + siz
gapir/o’qi + yap + ti(lar)
Таблицы для утвердительной формы глаголов yozmoq — писать и o’qimoq — читать настоящего конкретного времени при образовании этим способом даны здесь: Настоящее конкретное время (-yap) в узбекском языке (yep.uz)
Построим схему для глагола qabul qilmoq/etmoq — принимать.
qabul qil(a)yapman/ et(a)yapman — я принимаю (в данный момент)
qabul qil(a)yapsan/ et(a)yapsan — ты принимаешь
qabul qil(a)yapti/ et(a)yapti — он принимает
qabul qil(a)yapmiz/ et(a)yapmiz — мы принимаем
qabul qil(a)yapsiz/ et(a)yapsiz — вы принимаете
qabul qil(a)yapti(lar)/ et(a)yapti(lar) — они принимают
Иногда после согласного перед -yap мы ставим -a, что вы и видите выше и в некоторых других примерах.
Построим схемы для утвердительной и отрицательной форм глаголов ishlamoq — работать и qilmoq — делать.
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) ishlayapman — я работаю (в данный момент) | 1) ishlayapmiz — мы работаем |
2) ishlayapsan — ты работаешь | 2) ishlayapsiz — вы работаете |
3) ishlayapti — он работает | 3) ishlayaptilar — они работают |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) ishlamayapman — я не работаю (в данный момент) | 1) ishlamayapmiz — мы не работаем |
2) ishlamayapsan — ты не работаешь | 2) ishlamayapsiz — вы не работаете |
3) ishlamayapti — он не работает | 3) ishlamayaptilar — они не работают |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) qilyapman — я делаю (в данный момент) | 1) qilyapmiz — мы делаем |
2) qilyapsan — ты делаешь | 2) qilyapsiz — вы делаете |
3) qilyapti — он делает | 3) qilyaptilar — они делают |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) qilmayapman — я не делаю (в данный момент) | 1) qilmayapmiz — мы не делаем |
2) qilmayapsan — ты не делаешь | 2) qilmayapsiz — вы не делаете |
3) qilmayapti — он не делает | 3) qilmayaptilar — они не делают |
2-oй способ образования настоящего конкретного времени (2-я форма прогрессива)
Из всех форм настоящего конкретного времени, эта форма самая употребительная в письменном языке (например, yozayotirman — я пишу). В разговорной речи узбеки предпочитают 1-ый способ образования этого времени — с -yap (например, yozyapman — я пишу).
К основе глагола добавляется аффикс -yotir (после гласных)/-ayotir (после согласных) + личный аффикс -man, -san, -miz, -siz, -lar. То есть будет yozayotirman — я пишу (в данный момент), o’qiyotirsan — ты читаешь (в данный момент), so’zlayotir — он говорит (в данный момент), boshlayotir — он начинает.
К третьему лицу единственного числа личный аффикс не добавляем. Личный аффикс -lar добавляем к третьему лицу множественного числа.
Yoz-moq — писать
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) yoz-a-yotir-man - я пишу | 1) yoz-a-yotir-miz — мы пишем |
2) yozayotirsan — ты пишешь | 2) yozayotirsiz — вы пишете |
3) yozayotir — он пишет | 3) yozayotirlar — они пишут |
O’qi-moq — читать
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) o’qi-yotir-man — я читаю (в данный момент) | 1) o’qi-yotir-miz — мы читаем |
2) o’qiyotirsan — ты читаешь | 2) o’qiyotirsiz — вы читаете |
3) o’qiyotir — он читает | 3) o’qiyotirlar — они читают |
Ishla-moq — работать
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) ishlayotirman — я работаю (в данный момент) | 1) ishlayotirmiz - мы работаем |
2) ishlayotirsan — ты работаешь | 2) ishlayotirsiz - вы работаете |
3) ishlayotir - он работает | 3) ishlayotirlar - они работают |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) ishlamayotirman — я не работаю (в данный момент) | 1) ishlamayotirmiz - мы не работаем |
2) ishlamayotirsan — ты не работаешь | 2) ishlamayotirsiz - вы не работаете |
3) ishlamayotir - он не работает | 3) ishlamayotirlar - они не работают |
Qil-moq — делать
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) qilayotirman - я делаю (в данный момент) | 1) qilayotirmiz - мы делаем |
2) qilayotirsan - ты делаешь | 2) qilayotirsiz - вы делаете |
3) qilayotir - он делает | 3) qilayotirlar - они делают |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) qilmayotirman - я не делаю (в данный момент) | 1) qilmayotirmiz - мы не делаем |
2) qilmayotirsan - ты не делаешь | 2) qilmayotirsiz - вы не делаете |
3) qilmayotir - он не делает | 3) qilmayotirlar - они не делают |
3-я форма прогрессива
Для ее образования берется корень глагола состояния (turmoq — стоять, o’tirmoq — сидеть, yurmoq — ходить, yotmoq — лежать), который ставится в форме деепричастия прошедшего времени (turib, o’tirib, yurib, yotib в утвердительной и turmab, o’tirmab, yurmab, yotmab в отрицательной форме) и добавляются личные аффиксы -man, -san, -di/-dir, -miz, -siz, -dilar/-dirlar.
Tur-moq — стоять
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) turibman - я стою (в данный момент и продолжаю стоять) | 1) turibmiz - мы стоим |
2) turibsan - ты стоишь | 2) turibsiz - вы стоите |
3) turibdi/dir - он стоит | 3) turibdilar/dirlar - они стоят |
O’tir-moq — сидеть
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) o'tiribman - я сижу (в данный момент и продолжаю сидеть) | 1) o'tiribmiz - мы сидим |
2) o'tiribsan - ты сидишь | 2) o'tiribsiz - вы сидите |
3) o'tiribdi/dir - он сидит | 3) o'tiribdilar/dirlar - они сидят |
3-й способ образования настоящего конкретного времени (4-я форма прогрессива)
3-й способ образования настоящего конкретного времени (4-я форма прогрессива) образуется при помощи глаголов состояния (turmoq — стоять, o’tirmoq — сидеть, yurmoq — ходить, yotmoq — лежать), добавляемых к основным глаголам. При этом основной глагол ставится в форме деепричастия прошедшего времени (на -ib/b) для положительной формы и деепричастия настоящего времени для отрицательной формы. Глагол состояния ставится в форме деепричастия прошедшего времени, к которому добавляется аффикс сказуемости. Например, yozib turibman/ o’tiribman/ yuribman/ yotibman — я пишу (в данный момент) или yozmay turibman/ o’tiribman/ yuribman/ yotibman — я не пишу (в данный момент).
o’qib o’tiribman — я читаю в данный момент (сижу читаю)
o’qib o’tiribsan — ты читаешь
ko’rmay turibman — я не вижу
ko’rmay turibsan — ты не видишь.
Yoz-moq — писать
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) yozib turibman/ o'tiribman/ yuribman/ yotibman - я пишу в данный момент | 1) yozib turibmiz/ o'tiribmiz/ yuribmiz/ yotibmiz |
2) yozib turibsan/ o'tiribsan/ yuribsan/ yotibsan | 2) yozib turibsiz/ o'tiribsiz/ yuribsiz/ yotibsiz |
3) yozib turipti/ o'tiripti/ yuripti/ yotipti | 3) yozib turiptilar/ o'tiriptilar/ yuriptilar/ yotiptilar |
Обратите внимание, как меняется -b на -p и -d на -t. Но это не обязательно.
5-я форма прогрессива
Разновидность второй формы. Основной глагол берется в деепричастии настоящего времени, вспомогательный yotmoq — в деепричастии прошедшего времени yotib (y не удваивается) плюс личные аффиксы -man, -san, -di/-ti, -miz, -siz, -dilar/-tilar.
Ishla-moq — работать
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) ishlayotibman | 1) ishlayotibmiz |
2) ishlayotibsan | 2) ishlayotibsiz |
3) ishlayotibdi/-ti | 3) ishlayotibdilar/-tilar |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) ishlamayotibman | 1) ishlamayotibmiz |
2) ishlamayotibsan | 2) ishlamayotibsiz |
3) ishlamayotibdi/-ti | 3) ishlamayotibdilar/-tilar |
Qil-moq — делать
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) qilayotibman | 1) qilayotibmiz |
2) qilayotibsan | 2) qilayotibsiz |
3) qilayotibdi/-ti | 3) qilayotibdilar/-tilar |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) qilmayotibman | 1) qilmayotibmiz |
2) qilmayotibsan | 2) qilmayotibsiz |
3) qilmayotibdi/-ti | 3) qilmayotibdilar/-tilar |
Вопросительная форма настоящего конкретного времени
Вопросительная форма всех вариантов настоящего конкретного времени образуется добавлением аффикса -mi после показателя лица: yoz(a)yapmanmi? yozayotirmanmi? yozib o’tiribmanmi? yozib yotibmanmi? — пишу ли я (в данный момент)?
Сравнение использования настоящих конкретных времен (прогрессива) в узбекском языке
1, 2 и 5 формы прогрессива обычно передают действия, сопутствующие моменту речи.
Men stulga o’tiryapman. — Я сажусь на стул (но еще не сел).
Sen xat yozyapsan. — Ты пишешь письмо.
Institutda o’qiyapti. — Он учится в институте (учеба займет более или менее продолжительное время).
Форма 3 показывает, что действие происходит и непрерывно продолжает происходить в момент речи.
Men stulda o’tiribman. — Я сижу на стуле (в данный момент).
U ko’chada yuribdi. — Он ходит по улице (ходил и продолжает ходить).
U karavotda yotibdi. — Он лежит в кровать (лег и лежит).
Форма 4 часто указывает на положение, в котором совершается действие — сидя, стоя, лежа, на ходу.
U gapirishib turibdi. — Он разговаривает./ От стоит разговаривает.
Men o’qib o’tiribman. — Я читаю./ Я сижу читаю.
Men stulga o’tiraman. — Я сяду на стул. (настоящее-будущее)
Men stulga o’tiryapman. — Я сажусь на стул.
Men stulda o’tiribman. — Я сижу на стуле.
U karavotga yotadi. — Он ляжет на кровать. (настоящее-будущее)
U karavotga yotyapti. — Он ложится на кровать.
U karavotda yotibdi. — Он лежит в кровати.
Otam gazeta o’qiydi. — Мой отец читает газету (вообще читает, настоящее-будущее).
Otam gazeta o’qiyapti. — Мой отец читает газету (в данный момент).
Otam gazeta o’qib yotibdi. — Мой отец (лежит и) читает газету.
Men doklad qilaman. — Я сделаю доклад. (настоящее-будущее)
Men doklad qilyapman. — Я делаю доклад (в данный момент).
Men doklad qilib turibman. — Я (стою и) делаю доклад.
Настояще(е)-будущее время в узбекском
Настоящее-будущее время в узбекском языке образуется по следующей схеме: основа глагола + показатель времени: (-a (после согласных основ), -y (после гласных основ)) + показатель лица
(он же аффикс сказуемости) — -man, -san, -di, -miz, -siz, -dilar.
Я на сайте Yep.uz много писала об образовании настоящего-будущего времени, например здесь:
Узбекские глаголы в настоящем и будущем времени (урок 30) (yep.uz)
Я спрягала для вас в утвердительной форме глаголы yashamoq — жить, bormoq — идти, o’qimoq -учиться/ заниматься/ читать, ishlamoq — работать, ko’rmoq — видеть, yemoq — кушать/есть, ketmoq — уходить/уезжать, o’ynamoq — играть и turmoq — стоять/ вставать.
Сейчас проспрягаем несколько других глаголов.
qabul qilmoq/ etmoq — принимать
qabul qilaman/ etaman — я принимаю
qabul qilasan/ etasan
qabul qiladi/ etadi
qabul qilamiz/ etamiz
qabul qilasiz/ etasiz
qabul qiladilar/ etadilar
Yoz-moq — писать
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) yoz-a-man - я пишу | 1) yoz-a-miz - мы пишем |
2) yozasan | 2) yozasiz |
3) yozadi | 3) yozadilar |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) yoz-ma-y-man - я не пишу | 1) yoz-ma-y-miz - мы не пишем |
2) yozmaysan | 2) yozmaysiz |
3) yozmaydi | 3) yozmaydilar |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) yoz-a-man-mi? - пишу ли я? | 1) yoz-a-miz-mi? - пишем ли мы? |
2) yozasanmi? | 2) yozasizmi? |
3) yozadimi? | 3) yozadilarmi? |
В отрицание добавляется -ma + -y, в вопрос -mi.
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) ishlamayman - я не работаю | 1) ishlamaymiz - мы не работаем |
2) ishlamaysan - ты не работаешь | 2) ishlamaysiz - вы не работаете |
3) ishlamaydi - он не работает | 3) ishlamaydilar - они не работают |
Ед.ч. | Мн.ч. |
1) kelmayman - я не приду | 1) kelmaymiz - мы не придем |
2) kelmaysan - ты не придешь | 2) kelmaysiz - вы не придете |
3) kelmaydi - он не придет | 3) kelmaydilar - они не придут |
Еще следует заострить внимание на утвердительной форме глаголов, основа которых оканчивается на -y, например, yoymoq — расстилать, to’ymoq — надеяться, kiymoq — надевать. К ним добавляется аффикс -a. Пример: kiyaman — я надеваю. В кириллице вместо y и a ставилась «я».
Настоящее-будущее время используется:
1. для передачи действий или состояний, обычно совершаемых в настоящем, действий постоянных и привычных, которые присущи данному лицу. То есть действие может и не происходить в момент речи. Приведу примеры.
Men qishda shaharda turaman. — Я зимой живу в городе (зимой моим постоянным местом жительства является город, хотя в момент речи я могу быть в деревне).
Men institutda ishlayman. — Я работаю в институте (в момент речи, однако, может быть я и вне института, например, дома, на охоте или рыбалке).
Men o’zbekcha yozaman. — Я пишу по-узбекски (т.е. умею писать по-узбекски, но в момент речи могу и не писать или писать на любом другом языке).
O’g’lim maktabda o’qiydi. — Мой сын учится в школе (т.е. он регулярно ходит в школу, это обычное для него действие).
2. Для передачи действий, относящихся к будущему времени, совершение которых является фактом несомненным, определенным.
Men kurortga boraman. — Я поеду на курорт (и в этом не может быть сомнений).
Kassir bugun pul beradi. — Кассир сегодня будет выдавать деньги.
3. Вместо прошедшего, когда рассказчик хочет передать быстроту событий, придать рассказу большую живость.
Настоящее длительное время в узбекском
Настоящее длительное время в узбекском языке образуется из глагола с moq (отглагольное имя), аффикса местного падежа -da и показателя лица (аффикса сказуемости) — -man, -san, -miz, -siz, -lar. 3-е лицо единственного числа имеет нулевой показатель лица. Глаголы ishlamoq и yozmoq в утвердительной форме данного времени я спрягаю в уроке по ссылке: Vatanim (Моя Родина) — узбекский язык в 3-х классах русскоязычных школ Узбекистана (урок 1, часть 2) (yep.uz)
Вопросительная форма настоящего длительного времени образуется с добавлением -mi:
yozmoqdamanmi?
yozmoqdamisan?
yozmoqdami?
yozmoqdamizmi?
yozmoqdamisiz?
yozmoqdalarmi?
Отрицательная форма в настоящем длительном времени не употребляется.
Настоящее длительное время в узбекском языке служит для выражения действия, которое, начавшись до момента речи, продолжается в момент речи и будет еще продолжаться некоторое время в будущем. Данная форма, особенно в газетном языке, успешно конкурирует с формой настоящего-будущего времени.
В другой моей статье вы найдете информацию о формах прошедшего времени в узбекском языке.
Разобрались с настоящим временем узбекского языка? Если вы хотите, чтобы я продолжала объяснение времен в узбекском языке и вообще узбекской грамматики, напишите об этом под этим материалом.
Выбрали? Намного больше вариантов выгодного сотрудничества с моим сайтом по ссылке здесь или сразу звоните на +998946524576 или пишите kozlovayepuz@gmail.com.