ПОМОГИ САЙТУ! DONATE!

«Мост»: 4-я интерпретация сериала, российская

Российский сериал "Мост"
Российский сериал "Мост"

На днях вышли все 10 серий уже российской интерпретации обожаемого мною шведско-датского сериала «Мост». Пока сериал не раздражает в отличие от американской версии с тем же названием (за британско-французскую под названием «Туннель» я еще не взялась).

В Ингеборге Дапкунайте старательно вытравили все от «интердевочки», максимально приблизив ее к Саге Нурен из полиции Мальме. Михиал Пореченков предстал во взъерошенном образе то ли русского детектива, то ли датчанина-викинга.

Герои американской версии "Моста"
Герои американской версии «Моста» — действие здесь происходит на границе между США и Мексикой

Режиссер Константин Статский известен по сериалу «Троцкий». Зато оператор сериала Улугбек Хамраев из Узбекистана, хотя давно уже россиянин.

Англичанин и француженка в очередной адаптации "Моста", "Туннеле"
Англичанин и француженка в очередной адаптации «Моста»

Да и вообще, даже оформление фильма — калька с оригинального. Только труп в российском сериале, как можно догадаться, выбросили на мосту не между Швецией и Данией, а на границе России и Эстонии.

Оригинальный "Мост"
Оригинальный «Мост»

В самой Швеции, в отличие от той же Норвегии, я была только проездом, ограничившись Стокгольмом. А Копенгаген и вовсе пока остается только мечтой. Но оригинальный сериал «Мост» — выше всех похвал, скандинавы и скандинаская жизнь там переданы превосходно. Что будет с российским — посмотрим.

Лид: Российский сериал «Мост»

Do'stlaringizga ayting! Расскажи друзьям! Tell your friends!
Подписаться
Уведомить о
guest
1 Комментарий
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии